TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Offender Programs Management Team 1, fiche 1, Anglais, Offender%20Programs%20Management%20Team
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Offender Programmes Management Team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion des programmes pour les détenus 1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20programmes%20pour%20les%20d%C3%A9tenus
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(Soll. gén.). GB 4/84. 1, fiche 1, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20programmes%20pour%20les%20d%C3%A9tenus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office-Work Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- folder
1, fiche 2, Anglais, folder
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- file folder 2, fiche 2, Anglais, file%20folder
correct
- filing folder 3, fiche 2, Anglais, filing%20folder
- kit folder 4, fiche 2, Anglais, kit%20folder
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A folded sheet of light cardboard used to cover or hold papers, letters, etc. 5, fiche 2, Anglais, - folder
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Organisation du travail de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chemise
1, fiche 2, Français, chemise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chemise de classement 2, fiche 2, Français, chemise%20de%20classement
correct, nom féminin
- dossier 3, fiche 2, Français, dossier
nom masculin
- filière 4, fiche 2, Français, fili%C3%A8re
anglicisme, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Couverture (cartonnée, toilée) dans laquelle on insère des documents. 5, fiche 2, Français, - chemise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Organización del trabajo de oficina
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carpeta
1, fiche 2, Espagnol, carpeta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Útil de escritorio que consiste en un una pieza rectangular, generalmente de cartón o plástico, que, doblada por la mitad y atada con cintas, gomas o cualquier otro medio, sirve para guardar o clasificar papeles, dibujos o documentos. 1, fiche 2, Espagnol, - carpeta
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director Land Force Infrastructure 1, fiche 3, Anglais, Director%20Land%20Force%20Infrastructure
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur Infrastructure, Force terrestre
1, fiche 3, Français, Directeur%20Infrastructure%2C%20Force%20terrestre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DIFT 1, fiche 3, Français, DIFT
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : G3 DLI. 1, fiche 3, Français, - Directeur%20Infrastructure%2C%20Force%20terrestre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Traction (Rail)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bob tail
1, fiche 4, Anglais, bob%20tail
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bobtail: a switching locomotive. 2, fiche 4, Anglais, - bob%20tail
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways. 3, fiche 4, Anglais, - bob%20tail
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tracteur seul
1, fiche 4, Français, tracteur%20seul
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National. 2, fiche 4, Français, - tracteur%20seul
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Optics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- optical backscatter sensor 1, fiche 5, Anglais, optical%20backscatter%20sensor
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Optique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- capteur à rétrodiffusion optique
1, fiche 5, Français, capteur%20%C3%A0%20r%C3%A9trodiffusion%20optique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CRO 1, fiche 5, Français, CRO
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- avoidance reaction
1, fiche 6, Anglais, avoidance%20reaction
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- avoidance response 1, fiche 6, Anglais, avoidance%20response
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Behavior in which the individual moves away from a stimulus. 2, fiche 6, Anglais, - avoidance%20reaction
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- avoiding reaction
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réaction d'évitement
1, fiche 6, Français, r%C3%A9action%20d%27%C3%A9vitement
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il est remarquable que la réaction d'évitement n'apparaît qu'à partir d'un certain rythme cardiaque [...] 1, fiche 6, Français, - r%C3%A9action%20d%27%C3%A9vitement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- service lot 1, fiche 7, Anglais, service%20lot
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 7, La vedette principale, Français
- terrain aménagé
1, fiche 7, Français, terrain%20am%C3%A9nag%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
aqueduc, égouts, rues, trottoirs, éclairage etc. 1, fiche 7, Français, - terrain%20am%C3%A9nag%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Centre régional africain d'administration du travail
1, fiche 8, Anglais, Centre%20r%C3%A9gional%20africain%20d%27administration%20du%20travail
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CRADAT 1, fiche 8, Anglais, CRADAT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Centre de perfectionnement des cadres de l'administration du travail 1, fiche 8, Anglais, Centre%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20de%20l%27administration%20du%20travail
ancienne désignation, correct
- CPCAT 1, fiche 8, Anglais, CPCAT
ancienne désignation, correct
- CPCAT 1, fiche 8, Anglais, CPCAT
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Please be advised that ARLAC (African Regional Labour Administration Centre) and CRADAT are two different organizations. ARLAC is for English speaking African countries while CRADAT is for French speaking African countries. For translations, the name ARLAC should not be translated into French so as to distinguish our publications/documents from those of CRADAT. Similary, the name CRADAT should not be translated into English so as to avoid the same confusion with ARLAC publications/documents". Information received from the director of ARLAC. 1, fiche 8, Anglais, - Centre%20r%C3%A9gional%20africain%20d%27administration%20du%20travail
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- African Regional Labour Administration Center
- Africa Region Labour Administration Center
- Africa Region Labour Administration Centre
- African Regional Labour Administration Centre
- African Regional Labor Administration Center
- Africa Region Labor Administration Center
- Africa Region Labor Administration Centre
- African Regional Labor Administration Centre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre régional africain d'administration du travail
1, fiche 8, Français, Centre%20r%C3%A9gional%20africain%20d%27administration%20du%20travail
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CRADAT 1, fiche 8, Français, CRADAT
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Centre de perfectionnement des cadres de l'administration du travail 1, fiche 8, Français, Centre%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20de%20l%27administration%20du%20travail
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CPCAT 1, fiche 8, Français, CPCAT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CPCAT 1, fiche 8, Français, CPCAT
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Labour and Employment
- Corporate Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- function
1, fiche 9, Anglais, function
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Activity] carried out by an employee in a position, such as providing service to the public, supervision, personal or central services. 2, fiche 9, Anglais, - function
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Travail et emploi
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fonction
1, fiche 9, Français, fonction
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Activité exercée par un employé dans un poste, [par exemple] le service au public, la surveillance, les services personnels et centraux. 2, fiche 9, Français, - fonction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Trabajo y empleo
- Gestión de la empresa (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- función
1, fiche 9, Espagnol, funci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cometido 2, fiche 9, Espagnol, cometido
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Management Operations (General)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Navigating Through Change
1, fiche 10, Anglais, Navigating%20Through%20Change
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This course explains how change can impact individuals and their workplace and explores strategies for navigating through change, transition and crossroads. Participants will review different tools and techniques to help them effectively react, respond and adapt to change situations. 1, fiche 10, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
E236: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Composer avec le changement
1, fiche 10, Français, Composer%20avec%20le%20changement
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce cours explique comment le changement peut avoir des répercussions sur les personnes ainsi que sur leur milieu de travail et il explore des stratégies permettant de composer avec le changement, les transitions ou les situations où il faut faire des choix. Les participants examineront des outils et des techniques qui les aideront à réagir efficacement aux situations de changement, à y répondre et à s'y adapter. 1, fiche 10, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
E236 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :